Markus 16:17

SVEn degenen, die geloofd zullen hebben, zullen deze tekenen volgen: in Mijn Naam zullen zij duivelen uitwerpen; met nieuwe tongen zullen zij spreken,
Steph σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις
Trans.

sēmeia de tois pisteusasin tauta parakolouthēsei en tō onomati mou daimonia ekbalousin glōssais lalēsousin kainais


Alex σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις
ASVAnd these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;
BEAnd these signs will be with those who have faith: in my name they will send out evil spirits; and they will make use of new languages;
Byz σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις
DarbyAnd these signs shall follow those that have believed: in my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
ELB05Diese Zeichen aber werden denen folgen, welche glauben: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in neuen Sprachen reden,
LSGVoici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;
Peshܐܬܘܬܐ ܕܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܗܠܝܢ ܢܩܦܢ ܒܫܡܝ ܫܐܕܐ ܢܦܩܘܢ ܘܒܠܫܢܐ ܚܕܬܐ ܢܡܠܠܘܢ ܀
SchDiese Zeichen aber werden die, welche glauben, begleiten: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben, mit neuen Zungen reden,
WebAnd these signs shall follow them that believe: In my name shall they cast out demons; they shall speak in new languages;
Weym And signs shall attend those who believe, even such as these. By making use of my name they shall expel demons. They shall speak new languages.

Vertalingen op andere websites


Hadderech